1. 匿名@ガールズちゃんねる
洋画をみるとき、字幕か吹替えかどちらが好きですか?
私は、絶対に吹替えです。
字を読んでると映像を少し見逃す気がするのと、少しよそ見すると巻き戻さないといけなくなるからです。
images

2018/03/25(日) 19:43:06


♥がーるずオススメ記事♥
00
人生をかけられる趣味を見つけたい



2. 匿名@ガールズちゃんねる
絶対字幕

2018/03/25(日) 19:43:40


3. 匿名@ガールズちゃんねる
役者さん目当てだから字幕!
本人の声でみたい

2018/03/25(日) 19:43:48


4. 匿名@ガールズちゃんねる
絶対に字幕

その人の本当の声が聞きたい

2018/03/25(日) 19:43:49


5. 匿名@ガールズちゃんねる
作品による

2018/03/25(日) 19:43:51


6. 匿名@ガールズちゃんねる
映画は字幕
ドラマは吹き替えメインで
たまに字幕見る

2018/03/25(日) 19:44:10


8. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕
ディズニーは吹き替えでも違和感ないから吹き替え

2018/03/25(日) 19:44:35


9. 匿名@ガールズちゃんねる
ずっと字幕で慣れてるので。
最近は声優も下手だしタレントを使ったりと本当に聞いていられない。
イライラする。

2018/03/25(日) 19:44:36


10. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕かな?でもそこまでこだわらない
疲れてる時は吹替の方がいいかも

2018/03/25(日) 19:44:53


11. 匿名@ガールズちゃんねる
ジェシー何を言っているんだい?
字幕に決まっているさ。

2018/03/25(日) 19:45:06


12. 匿名@ガールズちゃんねる
集中して観たいときは字幕
ネットしたり他の事しながら観たいときは吹替

2018/03/25(日) 19:45:08


13. 匿名@ガールズちゃんねる
吹き替え下手なキャストだと何言ってるかわからないときがあるからそういう時は字幕

2018/03/25(日) 19:45:10


15. 匿名@ガールズちゃんねる
吹き替え

2018/03/25(日) 19:45:11


16. 匿名@ガールズちゃんねる
小難しいストーリーなら吹き替えの方が分かりやすいけどね。

でも、やっぱり字幕の方が良い!

2018/03/25(日) 19:45:20


21. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕。ディズニーなら吹き替えもあり。でも実写の洋画で吹き替えの声が芸能人なら絶対字幕しか見たくない。

2018/03/25(日) 19:46:25


22. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕の方が感情が伝わってくる

2018/03/25(日) 19:46:33


25. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕って結構適当なときあるよね?

2018/03/25(日) 19:47:12


79. 匿名@ガールズちゃんねる
>>25
不動如山(動かざること山の如し)

なっちゃん訳「山のように動け!」
byレッドクリフ

2018/03/25(日) 20:19:33


26. 匿名@ガールズちゃんねる
絶対!字幕!

2018/03/25(日) 19:47:15


28. 匿名@ガールズちゃんねる
本当は字幕で観たいけど、字幕だと字数が決まってて大事なセリフ切られてるって映画専門の翻訳家の人が言ってたからそれからは吹き替えで観てます。

2018/03/25(日) 19:47:37


29. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕
英語聴きながら観てる
まあまあ合ってるよって思いながら字幕読んでる

2018/03/25(日) 19:47:55


31. 匿名@ガールズちゃんねる
絶対に字幕。
やっぱり吹き替えは違和感がある。
口の動きに合わせるために
全く意味違うセリフになってたりするし。

2018/03/25(日) 19:48:32


33. 匿名@ガールズちゃんねる
吹き替えじゃないとストーリーに集中できない。字幕だと本を読んでるみたいな感じになってしまう

2018/03/25(日) 19:48:57


34. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕は文字を追うのに夢中になって映像がゆっくり観れないよね。最近訳も観てる人が読み切れるように大分意訳されてるみたいだし。
完璧に英語で聞き取れるようになりたいな。

2018/03/25(日) 19:49:13


37. 匿名@ガールズちゃんねる
英語の勉強にもなるから字幕。
へー、こんな言い回しあるんだと英語の勉強になる。

2018/03/25(日) 19:50:34


38. 匿名@ガールズちゃんねる
私も字幕派です。
そのキャストの俳優さんの声で観たいから。
あと、もう1つ皆さんとは観点が違う理由があって、私は明瞭度のない難聴なので所々聞き逃ししてしまう為、字幕の方が安心して観れます。
ただ、アニメの場合は吹き替えでもいいな~って思います。

2018/03/25(日) 19:51:08


42. 匿名@ガールズちゃんねる
吹替の声優によって

ちゃんとした声優じゃないときは絶対字幕
映画もDVD出るまで待つ

2018/03/25(日) 19:51:59


49. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕で観ます。
文字数の制限があるから完訳じゃないけど、役者さんの声を聴きたいから。

2018/03/25(日) 19:55:22


55. 匿名@ガールズちゃんねる
ながら見するなら吹き替え
真剣に見るなら字幕
あと音量上げられないときなどは当然字幕

2018/03/25(日) 19:58:09


56. 匿名@ガールズちゃんねる
映画館で3Dで見た時字幕も飛び出てすごく近くて吹き替えでもいいかと思った

2018/03/25(日) 19:58:36


57. 匿名@ガールズちゃんねる
視力が悪いから字幕だとテレビに近づかないと見えない。よって吹き替え派です。

2018/03/25(日) 19:58:47


58. 匿名@ガールズちゃんねる
原語が何語であっても役者本人の声を聴きたいから字幕で観たい。
多少は聴き取れる英語の場合は、英語のセリフと字幕でのまとめ方を比べるのが楽しい。少ない字数にまとめる字幕芸として楽しんでる。

2018/03/25(日) 19:59:33


60. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕派。
画面全体を見ていれば文字に集中しなくても入ってくるよ!と言っても吹替派の友人には伝わらない…

2018/03/25(日) 20:01:04


64. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕派だけどトイストーリーは吹き替えがいい。

2018/03/25(日) 20:02:20


65. 匿名@ガールズちゃんねる
若い時、字幕で観るのがかっこいいと思ってた笑
今は吹き替えも観るし、字幕も観る。
年取って来たら吹き替えの方が楽になってきた。

2018/03/25(日) 20:03:05


66. 匿名@ガールズちゃんねる
子どもがいるから仕方なく吹き替えで見てる。
子どもがジュラシックワールドにハマって観てたんだけど、主人公の声が玉木宏すぎて集中できなかった。
テレビ版では山本耕史になってた。
やっと玉木宏に慣れたのに。

2018/03/25(日) 20:03:13


70. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕って言えばさ、Huluとかネトフリで昔から大好きな映画を字幕で見たときに、手持ちのDVDの字幕と訳者が違ってて、当たり前ながら雰囲気が全然違う翻訳だったんだよね。
長年DVDので慣れていたせいか違和感ありまくりで最後まで見れなかった。

どっちが正解とかでもないけど、上手い下手もあるだろうし、字幕ってけっこうギャンブルっぽいんだなと思ったわ。
吹替の声と同じで。

2018/03/25(日) 20:05:26


71. 匿名@ガールズちゃんねる
吹替に俳優使うのやめてほしいよね…

2018/03/25(日) 20:06:52


73. 匿名@ガールズちゃんねる
昔は字幕派だったけど、吹き替えの方が楽。
面白かったら、2回目は字幕でじっくり鑑賞する。

2018/03/25(日) 20:11:34


75. 匿名@ガールズちゃんねる
テッドの有吉は秀逸。

2018/03/25(日) 20:15:41


76. 匿名@ガールズちゃんねる
昔は本人の声で!って、字幕だったけど、吹き替えの方が表現力増すと聞いて、吹き替え派になった。
字幕だと、見逃せない。、

2018/03/25(日) 20:15:55


77. 匿名@ガールズちゃんねる
大体は字幕でみるけど、ベテランで上手い声優さんがやってると吹き替えも好き
動きが速いカンフー系とかは動きに集中したいから吹き替えで観るな

2018/03/25(日) 20:17:40


80. 匿名@ガールズちゃんねる
ジャッキーチェンはあの声優じゃないと嫌だわ

2018/03/25(日) 20:19:57


81. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕派です。
吹き替えは声優によってはわざとらしいと言うか、どうしても違和感を覚えてしまうので。
本人の声で、自然な演技で見たい。

2018/03/25(日) 20:21:04


84. 匿名@ガールズちゃんねる
人より耳遠いから普段から字幕付けてるから映画も邦画洋画問わず字幕つける(笑)

2018/03/25(日) 20:25:25


85. 匿名@ガールズちゃんねる
吹き替えだといい女風のしゃべり方だけど実際はもっとナチュラルな感じだったりして俳優の素の演技を知りたいから、字幕派。

2018/03/25(日) 20:25:26


87. 匿名@ガールズちゃんねる
英語は何もなくても分かるけど
それ以外の言語は字幕
吹き替えだと結構中身も雰囲気も変わっちゃうから嫌

2018/03/25(日) 20:28:11


88. 匿名@ガールズちゃんねる
ビバリーヒルズコップのエディマーフィーだけ
吹き替え許す。

2018/03/25(日) 20:29:10


90. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕だとたまに世界観ぶち壊しのがありますからね…( ;∀;)

風と共に去りぬでレットバトラーが
「俺の知ったことか」となげつけるように言うのが定着してるのに

「俺には関係ない」という字幕の時があって
あれ?普通じゃん!!

全く雰囲気違ってしまってビックリしました。

字幕にもセンスがないと難しいんだなと…( ;∀;)

2018/03/25(日) 20:33:21


92. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕派
訳でニュアンスが違ってるのありがちなので 特にジョークと下ネタ系

2018/03/25(日) 20:36:35


93. 匿名@ガールズちゃんねる
きちんと本来の内容を理解したい時は字幕、気軽に楽しみたい時は意訳された吹替え

2018/03/25(日) 20:37:59


94. 匿名@ガールズちゃんねる
映画館で観るなら字幕
家で観る時はストレッチとかしながら観る事が多いから吹替

ドラマのビッグバンセオリーが好きで字幕も吹替も両方観たけど、吹替の方が圧倒的に面白かった

2018/03/25(日) 20:39:10


95. 匿名@ガールズちゃんねる
映画館なら字幕ですね
家でみるときは気分で、吹き替えのときもあります

2018/03/25(日) 20:39:50


96. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕が好き
でもモンスターズインクとかアニメーションは吹き替えでもいいな

2018/03/25(日) 20:43:29


97. 匿名@ガールズちゃんねる
コメディ系は吹き替え
字幕じゃさっぱり面白くないやつある

2018/03/25(日) 20:43:33


98. 匿名@ガールズちゃんねる
下手な芸能人が吹き替えていない限り吹き替え
この声優さん誰だろうって考えながら観るのも楽しい

2018/03/25(日) 20:46:37


100. 匿名@ガールズちゃんねる
基本吹替
途中で視線外せるし、特に海外ドラマだとあの声だからこそより楽しめたって作品もあるし
凄い気に入ったやつは字幕で二周目する事もあるよ
ただ、タイムみたいに最初から吹替爆死だと分かってるやつは字幕でみる 笑

2018/03/25(日) 20:49:06


104. 匿名@ガールズちゃんねる
吹替えかな
字読んでて映像見逃しちゃいそう

字幕で見たい時はレンタル始まるの待つ

2018/03/25(日) 20:55:42


107. 匿名@ガールズちゃんねる
映画(とくに邦画)や映画風に撮ってるドラマって、
人の声より効果音や音楽の方が大きいことがままあるので、
音量を小さくして字幕で見る方が好き。
文字になっていると、私にとっては頭の中にも入りやすい。

2018/03/25(日) 21:04:12


109. 匿名@ガールズちゃんねる
可能なかぎり(家で観る時)、字幕と吹き替えを両方ONにして観ている。
聞き逃しもないし、吹き替えと字幕とで多少ニュアンスが違っていても両方聞ける・観られるので好き。

2018/03/25(日) 21:09:06


110. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕
厳密に言うと、字幕は全然違う訳だったり、吹き替えなんて結構変わっちゃってることがあって、脚本のままちゃんと理解したいから英語を聞いてる。
全部分かるわけじゃないけど、字幕は補佐程度

2018/03/25(日) 21:21:48


113. 匿名@ガールズちゃんねる
英語以外は字幕か吹き替えじゃないとわからない
英語ネイティブ俳優の声が吹き替えだったりすると、すごいガッカリする
逆に字幕だと、珍訳迷訳が気になったりすると気が散る

2018/03/25(日) 21:28:23


114. 匿名@ガールズちゃんねる
大体吹き替え
英語の字幕にしてみたり
色々。

2018/03/25(日) 21:30:32


115. 匿名@ガールズちゃんねる
基本、字幕だけど
パイレーツだけはジョニーデップの吹き替えしてる人がとても良いから両方見る!

2018/03/25(日) 21:31:32


116. 匿名@ガールズちゃんねる
タイタニックのディカプリオの吹き替え
ただし松田洋治(松田優作の家族ゲームに出てた)に限る。

2018/03/25(日) 21:35:02


117. 匿名@ガールズちゃんねる
映画好きです
映画館では字幕
DVDは吹替えです

2018/03/25(日) 21:42:46


122. 匿名@ガールズちゃんねる
吹き替え!!
たまに読めない漢字が出てきて、かなり戸惑うから…。
考えてたらストーリーがかなり進む…

2018/03/25(日) 21:59:14


124. 匿名@ガールズちゃんねる
昔は字幕派だったけど、いまは吹き替え。
吹き替えのほうが楽に見れる。

2018/03/25(日) 22:05:11


125. 匿名@ガールズちゃんねる
DVDを見る場合、
音声設定で日本語を設定
字幕設定で日本語吹き替え字幕を設定

日本語吹き替え聴きながら、日本語字幕を見ながら
映画を楽しんでます!

アクション系の映画だとものすごく内容が頭に入りやすかったので
ついつい他のDVDでもそう設定してしまいます。

2018/03/25(日) 22:06:26


126. 匿名@ガールズちゃんねる
映画館で観るなら字幕
家でDVDで見るなら吹き替え
何故だろう、家では字幕で観る気になれない
画面小さいから?笑

2018/03/25(日) 22:06:33


127. 匿名@ガールズちゃんねる
圧倒的に字幕
たまーにだけど声優業じゃない人が声を当てると聞くに堪えないくらい酷い時があって損した気分になるし、基本的に耳で聞き取って専門用語は字幕で確認する感じ

2018/03/25(日) 22:13:15


128. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕にばっか気をとられて本編に集中できない人は慣れてないか視野が狭いかのどっちかだと思うわ
それが向いてないか

2018/03/25(日) 22:15:33


129. 匿名@ガールズちゃんねる
英語を聞きとれるときは字幕がおかしいって気づくときがあるので、吹き替えで見直したら吹き替えの方が正しい意味のセリフになってる場合はその方がスッキリするけど、その俳優さんとイメージが違ったり似ても似つかない声の人が吹き替えやってるとかえってストレスになる。どっちもどっちって感じですかね?吹き替えがちょっと何言ってるかわからないときもあるので、字幕出しながら吹き替えで見てる(笑)

2018/03/25(日) 22:17:56


131. 匿名@ガールズちゃんねる
アラフォーです。若い時は字幕以外考えらえませんでした。でももう字幕が疲れるときがあるので、上手い声優さんだったら基本は吹き替えです。ただ下手なタレント使った作品は字幕です。

2018/03/25(日) 22:28:18


133. 匿名@ガールズちゃんねる
難しい内容とか聞き慣れない言葉だと、逆に文字で読めるから字幕の方が分かりやすくない?

例)
字幕:連邦捜査局
吹替:レンポウソウサキョク

字幕:脊椎分離症
吹替:セキツイブンリショウ

2018/03/25(日) 22:48:58


135. 匿名@ガールズちゃんねる
この人はこの声優!って固定の人のは大体吹き替えでもスッと入ってくる。
それ変えられたらちょっと見づらい。

2018/03/25(日) 23:00:44


149. 匿名@ガールズちゃんねる
私も長年絶対に字幕派!
だったんだけど、37歳から怒涛の老眼が始まって吹き替えじゃないと見るのしんどいです…
白髪も老眼も早い方だったけどなめてた!
老眼マジで辛いです!

2018/03/26(月) 09:22:24


154. 匿名@ガールズちゃんねる
映画館で見るときは基本字幕
アニメやコメディは吹替
ネットフリックスは吹替

2018/03/26(月) 10:40:49


167. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕派
家族が映画好きでちっちゃい頃から字幕だったから慣れで字幕意識することなく見れる。字幕読んでて映像見れないとかそこまで意識したことないかも
おかげでPC版のLEGOのゲーム買った時に映画からボイス引っ張ってきてて本人の声だしめっちゃテンション上がった

2018/03/26(月) 18:35:57


168. 匿名@ガールズちゃんねる
字幕が好き。

字幕つける仕事してたことあるので、文字数制限がある中で、上手い字幕があると、おーって思う。

題名忘れたけど、なにかの映画のオープニングで、主人公の男の子が、
This is his and my storyって言ってるのを、「これは僕らの話だ」って字幕ついてて、うまいなーって思った事がある。

単純な訳だけど、8文字に抑えながら、オープニングにふさわしい導入。私なら、僕達の話をしよう、とか、説明的なのを付けそう。

面白い映画だと、引き込まれてしまって、字幕どうこうを気にする余裕なくなる。

2018/03/26(月) 19:16:57


編集元: 字幕or吹替え?

。*゚+。。+゚* SNSでシェア *゚+。。+゚*。
♥アクセスが多い関連記事♥
家庭・仕事以外で所属しているものは?
世代を超えて盛り上がる「カラオケ定番ソング」ランキング 1位は…
夫婦愛が素敵な映画♡
♥おすすめアプリ♥
女性の気になる情報に特化したまとめアプリが登場!
がーるずレポートもこのアプリから閲覧可能です!!
♥管理人おすすめ記事♥
♥あわせて読みたい♥